Iroha Lecture 624
- Buay Tang

- Aug 27, 2021
- 2 min read
■■■■■■■■■■■■■■■■■
「いろは」講624」
"Iroha Lecture 624"
■■■■■■■■■■■■■■■■■
あなたはこの世界に「愛の花園」を咲かせることが出来るか。
Can you make the "flower garden of love" bloom in this world?
:
もちろん出来る。
Of course you can.
:
あなたが花だからだ。
Because you are a flower.
:
あなたを「いろは」の庭園で咲かせなさい。
Make you bloom in the "Iroha" garden.
:
あなたの庭園は「いろは」である。
Your garden is "Iroha".
:
あなたはまだその事に気づいていない。
You haven't noticed that yet.
:
心配しなくていい。
Don't worry.
:
「いろは」は宗教ではないからだ。
Because "Iroha" is not a religion.
:
「いろは」は宇宙の起源だからだ。
This is because "Iroha" is the origin of the universe.
:
あなたの花を咲かせるために、始めよりおられる方があなたを庭園に誘う。
The one who is from the beginning invites you to the garden to make your flowers bloom.
:
あなたがいる庭園は「組玉」と呼ばれるであろう。
The garden you are in will be called a "Kumitama".
:
「組玉」は善人の集まるところ。
"Kumitama" is a place where good people gather.
:
神の許可なしにはそこには入れない。
You cannot enter there without God's permission.
:
「組玉」は地球オーケストラである。
"Kumitama" is an earth orchestra.
:
地球の和を乱す者は演奏できない。
Those who disturb the harmony of the earth cannot play.
;
「組玉」入るためのオーディションは厳しい。
The audition to enter the "Kumitama" is tough.
:
今その選抜は行われている。
The selection is now underway.
:
:私はあなたが合格することを望んでいる。
I hope you pass.
:
熱心に神のドアを叩け。
Hit the door of God eagerly.
:
よろしいであろうか。
Would that be OK?
:
エルアウラウム!
ELAWRAHM!





Comments