top of page

Iroha Lecture 564

  • Writer: Buay Tang
    Buay Tang
  • May 30, 2021
  • 7 min read

■■■■■■■■■■■■■■■■■

「いろは講 564」

"Iroha Lecture 564"

■■■■■■■■■■■■■■■■■


。。。【ドレミ創世記】「宇宙は音で始まった!」。。。

.. .. .. [DoReMi Genesis] "The universe started with sound!". .. ..

:

【序】「宇宙は音で始まった!」これは私が若き時に発見した宇宙の真理・法則である。道を求める全ての人たちに捧げる。もちろん未来の地球を担う子供たち、あるいは生老病死で苦しむ人々、また罪に悩める者たちの為にも。そして全生命と大自然と萬霊たちへも。宇宙弥栄!

[Introduction] "The universe started with sound!" This is the truth and law of the universe that I discovered when I was young. Dedicated to all who seek the way. Of course, for the children who will bear the future of the earth, those who suffer from illness and death, and those who suffer from sin. And to all life, nature and the spirits. The universe will prosper more and more!

:

【ドレミ創世記1】<ド> はじめに神は天と地をつくられた。地は形なく空しいもので、闇は深淵をおおい、水の上に神の霊がただよっていた。 神が「光あれ」とおおせられた。すると光ができた。

神は光をよしと思い、光を闇と分けられた。神は光を「昼」と呼び、闇を「夜」と呼ばれた。 こうして夕べが過ぎ、朝が来て、これが一日<ド>である。

[Doremi Genesis 1] <Do> Introduction God created the heavens and the earth. The earth was intangible and empty, the darkness covered the abyss, and the spirit of God was on the water. God said, "Light will appear." Then there was light.

God liked the light and separated the light from the darkness. God called the light "day" and the darkness "night". In this way, the evening has passed and the morning has come, and this is the first day <Do>.

:

【ドレミ創世記2】<レ>  また、神は「水の間に空ができ、水と水とを分けよ」とおおせられた。そしてそのようになった。 神は空をつくり、空の下の水と空の上の水とを分けられた。 神は空を天と呼ばれた。 夕べが過ぎて、朝がきて、これが第二日目<レ>である。

[Doremi Genesis 2] <Re> Also, God said, "There will be a sky between the waters, and separate the water from the water." And that's what happened. God created the sky and separated the water below the sky from the water above it. God called the sky heaven. The evening has passed and the morning has come, and this is the second day.

:

【ドレミ創世記3】<ミ> また、神は「天の下の水は一所に集まり、乾いた所が現れよ」とおおせられ、そのようになった。 神は、乾いた所を「陸」と呼び、水の集まった所を「海」と呼び、これをもよしと思われた。また、神は「地に、青草と種をつくる草と、それぞれの類に従って種を持ち実をつくる果樹とが生えよ」とおおせられ、そのようになった。 地には、青草と、それぞれ種を持つ草と、それぞれ種を持つ果樹とが生じた。神はこれを見て、よしと思われた。 夕べが過ぎ、朝が来て、これが第三日目<ミ>である。

[Doremi Genesis 3] <Mi> Also, God said, "The water under the heavens will gather in one place, and a dry place will appear." God called the dry place "land" and the place where water gathered "sea", and this was also considered good. In addition, God said, "Grow green grass and grass that produces seeds, and fruit trees that have seeds and produce fruits according to each species." On the ground, green grass, grass with seeds, and fruit trees with seeds were born. God saw this and thought it was okay. The evening has passed and the morning has come, and this is the third day <Mi>.

:

【ドレミ創世記4】<ファ>また、神は「昼を夜と区別するために、天の空に光体ができ、季節と日と年とを分けるしるしとなり、天に輝いて地を照らすように」とおおせられ、そのようになった。

神は、二つの大なる光体をつくり、大きな方に昼をつかさどらせ、小さい方に夜をつかさどらせ、また、星もつくり、これらを天の大空に置き、地を照らし、昼と夜とをつかさどらせ、光と闇とを区別させられた。神はこれを見て、よしと思われた。 夕べが過ぎ、朝がきて、これが第四日目<ファ>である。

[Doremi Genesis 4] <Fa> In addition, God said, "In order to distinguish day from night, a light body is formed in the heavenly sky, which serves as a sign to separate the season, the day, and the year, and shines in the heavens to illuminate the earth. "Let's do it."

God creates two great bodies of light, the larger one controls the day, the smaller one controls the night, and the stars are made, and these are placed in the heavenly sky, illuminating the earth, and the day. Controlling the night, God made the distinction between light and darkness. God saw this and thought it was okay. The evening has passed and the morning has come, and this is the fourth day <Fa>.

:

【ドレミ創世記5】<ソ> また、神は「水にうごめく生物をあまた生じ、天のほうへと飛ぶものが、地の上に生じよ」とおおせられ、そのようになった。 神は、各種の大きな魚と、水の中に生きる各種の生物と、各種の飛ぶものをつくられた。 神はこれらを見て、よしと思われた。神はこれらを祝福し「生めよ、ふえよ、海の水をみたし、鳥は地上にふえよ」とおおせられた。 夕べがすぎ、朝が来て、これが第五日目<ソ>である。

[Doremi Genesis 5] <So> Also, God said, "A creature that moves in the water will be born again, and something that will fly to the heavens will be born on the earth." God made various big fish, various creatures living in water, and various flying things. God saw these and thought it was okay. God blessed them and said, "Grow, grow, see the water of the sea, and grow the birds on earth." The evening has passed and the morning has come, and this is the fifth day <So>.

:

【ドレミ創世記6】<ラ> また、神は「地に各種の生物ができ、家畜、はうもの、地のけものが各種生じよ」とおおせられ、そのようになった。 神は、各種のけもの、家畜、地をはうけものをつくり、これを見てよしと思われた。そして神は「われらにかたどらせ、似せて、人間をつくり、海の魚、天の鳥、家畜、地上のけもの全て、地をはうもの全てを、これにつかさどらせよう」とおおせられた。 神はご自分にかたどって人間をつくり、神に似せてつくり、男と女につくられた。神は彼らを祝福して「生めよ、ふえよ、地をみたせ、地を従わせよ、海の魚、天の鳥、地上をはうものをつかさどれ」とおおせられた。また、神はおおせられた。「私はあなたたちに、地上に種をもつ全ての草と、種をもつ各種の果樹を与える。これらはあなたたちの食べものとなるであろう。

また、地上の全ての獣、天の全ての鳥、地に生きる全てのはうものの食べものとして、青草を与える」と。そして、そのようになった。 神は、そのわざを見、非常によしと思われた。 夕べが過ぎ、朝がきて、これが第六日目<ラ>である。

:

[Doremi Genesis 6] <La> Also, God said, "Various creatures will be created on the ground, and livestock, worms, and beasts on the ground will be produced." God made various beasts, livestock, and beasts on the ground, and thought it was good to see them. And God said, "Let us imitate and imitate human beings, and let them control all the fish of the sea, the birds of the heavens, the livestock, all the beasts on the ground, and all the things that lie on the ground." .. God created human beings in the image of himself, imitated God, and was created by men and women. God blessed them and said, "Grow, grow, see the earth, obey the earth, and take control of the fish of the sea, the birds of the heavens, and the ones that fly on the earth." Also, God has overwhelmed. "I will give you all the grass with seeds on earth and the various fruit trees with seeds. These will be your food.

Also, give green grass as food for all the beasts on earth, all the birds in heaven, and all the worms that live on the earth. " And that's what happened. God saw the work and thought it was very good. The evening has passed and the morning has come, and this is the sixth day <La>.

:

【ドレミ創世記7】<シ> こうして、天地とその全てのものは出来上がった。 神は、第七日目<シ>にそのみわざを終えて、安息された。神は、第七日目<シ>を祝して聖とされた。その全ての創造のわざを、その日に休まれたからである。 これは、天と地がつくられたときの、その起源の次第である。

[Doremi Genesis 7] <Si> In this way, the heavens and the earth and all of them were completed. God finished his work on the seventh day and was rested. God was sanctified to celebrate the seventh day. Because all the work of creation was rested on that day. This depends on the origin of the heavens and the earth when they were created.

:

【あとがき】「ドレミ創世記1~7」は宇宙律の根本をなすものであり、大全宇宙における最も重要なる「いろは」にして Cosmic Sound の大前提となるものなり。新文明の科学技術を始めとする現象界の事象は全て是に起因する。若き人たちよ、あなたがたの新時代はその手にある!

[Postscript] "Doremi Genesis 1-7" is the basis of the cosmic law, and is the most important "Iroha" in the entire universe and a major premise of Cosmic Sound. All the events in the phenomenological world, including the science and technology of the new civilization, are due to the fact. Young people, your new era is in your hands!

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!



 
 
 

Comments


Original on Transparent.png

Cosmic Sound & Word

Sing up for updates!

Thanks for submitting!

IROHA by Sonney Mizuho

Email: buay101@gmail.com

IROHA-IROHA Space Law-Cosmic Sound by Sonney Mizuho © 1989.  All rights reserved.

bottom of page