Iroha Lecture 549
- Buay Tang

- May 3, 2021
- 2 min read
■■■■■■■■■■■■■■■■■
「いろは講 549」
"Iroha Lecture 549"
■■■■■■■■■■■■■■■■■
ヒノモトの一厘は誰にも理解されない。
Hinomoto's ICHIRIN is not understood by anyone.
:
それどころか、666のレッテルを貼られるのがヒノモトだ。
On the contrary, Hinomoto can be labeled as 666.
:
それには誰にも分らない神の仕掛けがなされている。
It has a divine gimmick that no one knows.
:
悪はこれまで善のフリをして世界の支配者となった。
Evil has so far pretended to be good and became the ruler of the world.
:
人類は騙されていても気が付かないフリをしている。
Human beings pretend to be unaware even if they are deceived.
:
それが安全だからだ。
Because it's safe.
:
本当に?
Really?
:
しかし、今やそれが一番危険なものとなっている。
But now it's the most dangerous.
:
神は最後の手段として神の一厘を仕組んでおかれた。
God has set up God's ICHIRIN as a last resort.
:
神の子らよ、最期の審判に備えよ!
Children of God, prepare for the Last Judgment!
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
全ての道は「いろは」に通ず。
All roads lead to "IROHA".
:
聖書は「創世記」で始まり「ヨハネ黙示録」で完結する。
The Bible begins with "Genesis" and ends with "Revelation of John."
:
旧約聖書、新約聖書、そして「いろは」聖約の書。
The Old Testament, the New Testament, and the "Iroha" Book of Holy Testament.
:
ヒノモトからイスラエルへ、ヒノモトから世界へ、そしてヒノモトから宇宙へ。
From Hinomoto to Israel, from Hinomoto to the world, and from Hinomoto to space.
:
昼の国はヒノモト、夜の国はイスラエル。昼と夜とで一つ。
The country of day is Hinomoto, and the country of night is Israel. One earth day and night.
:
ヒノモトの一厘が宇宙の一厘であるかが問われている。
It is being asked whether Hinomoto's ICHIRIN is the ICHIRIN of the universe.
:
神の一厘とは宇宙で最も尊い宝のことである。
God's ICHIRIN is the most precious treasure in the universe.
:
神の一厘を損なう者は神の審判を受ける。
Those who undermine God's ICHIRIN are subject to God's judgment.
:
神の仕事をする者を神は褒めたたえ喜ばれる。
God praises and rejoices those who do the work of God.
:
神の審判と救済は全宇宙に遍く。
God's judgment and salvation are universal.
:
宇宙の友は「いろは宇宙律」に忠実である。
Space friends are faithful to "Iroha Space Law".
:
悪の666と神の一厘は交わることなく同時進行である。
Evil 666 and God's ICHIRIN are in progress without crossing.
:
666と汚染された人類は、最期の審判で裁きを受ける。
Mankind contaminated with 666 will be judged at the Last Judgment.
:
獣らよ、奪ったものを全て神に返しなさい。神の日は近し。
Beasts, return everything you robbed to God. God's day is near.
:
よろしいであろうか。
Would that be OK?
:
エルアウラウム!
ELAWRAHM!





Comments