top of page

Iroha Lecture 547

  • Writer: Buay Tang
    Buay Tang
  • May 3, 2021
  • 2 min read

■■■■■■■■■■■■■■■■■

「いろは講 547」

"Iroha Lecture 547"

■■■■■■■■■■■■■■■■■


「エルアウラウム」とは宇宙言語で「神の音が鳴り響く」ことを言う。

"ELAWRAHM" is the language of the universe and means "the sound of God reverberates."

:

新しい神の時代の幕開けの音である。

This is the sound of the dawn of a new era of God.

:

またこれは警鐘の音でもある。

This is also the sound of a warning bell.

:

弱く無名な者にとっては喜びの音である。

It is a sound of joy for the weak and unknown.

:

この聖音は約束されていた。

This holy sound was promised.

:

あなたは母を思い出すであろう。

You will remember the mother of the moon.

:

あなたを育てた月の母である。

:The mother of the moon who raised you.

:

あなたの魂と体は月の母が生んでくださった。

Your soul and body were born by the mother of the moon.

:

父はこう言われる。

The father of the sun says:

:

「母に感謝して、母のために全てを捧げなさい。」

"Thank you for your mother and give everything for her."

:

今こそ恩返しをするときが来た。

Now is the time to give back.

:

あなたの財産は全て母に返しなさい。

Return all your property to your mother.

;

あなたは裸で生まれてきた。

You were born naked.

;

あなたの持っているものは母が与えたものである。

What you have is what your mother gave you.

:

あなたは泥棒だ。

You are a thief.

:

母は分かち合うことを望んでおられる。

Your mother wants to share.

:

弱い者が勝利を収めるのが神の国だ。

It is the kingdom of God that the weak win.7

:

あなたは神の御心から遠く離れてしまった。

You are far from the will of God.

:

あなたは月の世界に戻れないであろう。

You will not be able to return to the world of the moon.

:

あなたは死んでから後に帰るところはなくなった。

You have nowhere to go after you die.

:

月の世界であなたは繰り返し教育されてきたはずだ。

You must have been repeatedly educated in the world of the moon.

:

「人となったら、神との約束を実行しなさい。」と・・・

"When you become a person, carry out your promise to God."

:

善良なる霊にはそのことが魂に刻まれている。

That is engraved in the soul of a good spirit.

:

:ああ、エルアウラウムの鐘の音が鳴り響く。

Oh, The sound of the bell of ELAWRAHM rings.

:

母はあなたの手を引いてくださるであろうか。

Will the moon mother pull your hand?

:

私も最後の旅路に向かう。

I also head for the final journey.

:

善を神に導いて悪をこらしめる最後の旅だ。

This is the last journey to guide good to God and to ward off evil.

:

そして律法により人々を救済する。

And save people by the law.

:

さあ「いろは」の種をポケットに忍ばせておこう。

Let's keep the "Iroha" seeds in my pocket.

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!



 
 
 

Comments


Original on Transparent.png

Cosmic Sound & Word

Sing up for updates!

Thanks for submitting!

IROHA by Sonney Mizuho

Email: buay101@gmail.com

IROHA-IROHA Space Law-Cosmic Sound by Sonney Mizuho © 1989.  All rights reserved.

bottom of page