Iroha Lecture 533
- Buay Tang

- Apr 7, 2021
- 2 min read
■■■■■■■■■■■■■■■■■
「いろは講 533」
"Iroha Lecture 533"
■■■■■■■■■■■■■■■■■
この講座をわが若き日の師である「クリシュナ・ムルティ」に捧げる。
This lecture is dedicated to my young teacher, Krishnamurti.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
師は私の生き方を一変させた。
The teacher changed my way of life.
:
それまでの私の信仰と生きる支えは「イエス・キリスト」であった。
Until then, my faith and support for living was "Jesus Christ."
:
様々な超常現象の体験の後にクリシュナ・ムルティ師と出会った。
After experiencing various paranormal phenomena, I met my teacher Krishnamurti.
:
会うというのは霊的な現象においてである。
Meeting is in a spiritual phenomenon.
:
私に教師はいない。
I have no teacher.
:
教師は「聖書」のみであった。
The only teacher was the "Bible."
:
私はいつしか「イエスのように生きたい」と思うようになった。
I started to want to live like Jesus.
:
浅はかな夢であった。
It was a shallow dream.
:
その夢はクリシュナ・ムルティを目の前にしてゼロとなった。
The dream became zero in front of Krishnamurti.
:
ありがたいことである。
Thank you.
:
イエスと日月神、そしてクリシュナ・ムルティが同一線上にあることを知ったからである。
Because I knew that Jesus, the god of the Sun and the Moon, and Krishnamurti were on the same line.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
クリシュナ・ムルティは自我の終焉の後にやってくる完全なる秩序を求めた。
Krishnamurti sought the perfect order that would come after the end of the ego.
:
クリシュナ・ムルティの理解者は一人もいなかった。
No one understood Krishnamurti.
:
残ったのは財産を争う人たちであった。
All that remained were those who were competing for property.
;
財産を与えられない者たちの中傷により、死後は完全に一人となった。
Due to the slander of those who were not given property, he was completely alone after his death.
:
クリシュナ・ムルティの役割は世界のガラクタをキャンセルすることであった。
Krishnamurti's role was to cancel the junk of the world.
:
政治・宗教・思想。全ての価値観をゼロにすること。
Politics / religion / thought. Zero all values.
:
クリシュナ・ムルティこそがマイトレーヤの道を整える教師であった。
Krishnamurti was the teacher who paved the way for Maitreya.
:
クリシュナ・ムルティは言った「一人の理解者があれば・・・」。
Krishnamulti said, "If there is one understanding person ...".
:
その時代、世界はカルトで溢れていた。
At that time, the world was full of cults.
:
クリシュナムルティは見事に世界のカルトを一掃した。Krishnamurti brilliantly wiped out the world's cults.
:
しかしそれはマイトレーヤの律法が完全に示されるまで続く。
But that continues until the Maitreya Law is fully demonstrated.
:
ヒノモトから世界へ。それが明けの明星に託されるまでは。
From Hinomoto to the world. Until it is entrusted to the morning star.
:
よろしいであろうか。
Would that be OK?
:
エルアウラウム!
ELAWRAHM!





Comments