top of page

Iroha Lecture 523

  • Writer: Buay Tang
    Buay Tang
  • Apr 7, 2021
  • 2 min read

■■■■■■■■■■■■■■■■■

「いろは講 523」

"Iroha Lecture 523"

■■■■■■■■■■■■■■■■■


佛陀の道は過酷を極めた。

Buddha's Way was extremely harsh.

;

日月神(ラウムウ)の御心を果たすために。

To fulfill the will of the sun and moon god (RAHMUH).

;

佛陀の生まれた王家には日月神(ラウムウ)が祀られていた。

The sun and moon god (RAHMUH) was enshrined in the royal family where Buddha was born.

:

祭祀の時期になると王国の有力者たちはこぞって儀式に参加した。

During the ritual period, all the influential people of the kingdom participated in the ceremony.

:

その儀式は非常に重要なものであった。

The ritual was very important.

:

日月神(ラウムウ)の御言葉で国と王家の方針が決定されるからである。

This is because the policy of the country and the royal family is decided by the words of the sun and moon god (RAHMUH).

:

日月神(ラウムウ)の御言葉は絶対である。

The words of the sun and moon god (RAHMUH) are absolute.

:

日月神(ラウムウ)の御言葉は文字で示される。

The words of the sun and moon god (RAHMUH) are shown in letters.

:

日月神(ラウムウ)の御言葉と、時折、亡くなった母・マーヤの御言葉が示された。

The words of the sun and moon god (RAHMUH) and the words of his deceased mother, Maya, were occasionally shown.

:

儀式で示された日月神(ラウムウ)の言葉は佛陀に迫った。

The words of the sun and moon god (RAHMUH) shown in the ritual approached Buddha.

:

「ゴータマよ、あなたは日月の道を歩みさい」

"Gautama, you walk the way of the sun and the moon."

:

日月神(ラウムウ)を継承する存在が釈迦であることはこの時より決まった。

It was decided from this time that the existence that inherits the sun and moon god (RAHMUH) is Buddha.

:

参列していた王国の有力者たちは驚いた。

The influential people of the kingdom who were attending were surprised.

:

王である釈迦の父が日月神(ラウムウ)の継承者だと思っていたからである。

:

People thought that Buddha's father, the king, was the heir to the Sun Moon God(RAHMUH).

:

家を出た仏陀の後を追うように、仏陀の妻と佛陀の息子も王家を出た。

The Buddha's wife and Buddha's son also left the royal family, just as they followed the Buddha who left the house.

:

当然のように、仏陀の父の王国は、神の守護を失い、没落するのである。

Not surprisingly, the kingdom of the Buddha's father loses God's protection and falls.

:

このようにして仏教は成立してゆく。

Buddhism is established in this way.

:

佛陀の妻のとった行動は立派であった。

The actions taken by Buddha's wife were excellent.

:

ゴータマを佛陀に導いた母のマーヤは月の女神の化身である。

Maya, the mother who led Gautama to Buddha, is an incarnation of the moon goddess.

:

世界は深くマーヤに感謝すべきであろう。

The world should be deeply grateful to Maya.

:

このようにして尊い道は拓かれるのである。

In this way, the precious Way is opened up.

:

よろしいであろうか。

Would that be OK?

:

エルアウラウム!

ELAWRAHM!



 
 
 

Comments


Original on Transparent.png

Cosmic Sound & Word

Sing up for updates!

Thanks for submitting!

IROHA by Sonney Mizuho

Email: buay101@gmail.com

IROHA-IROHA Space Law-Cosmic Sound by Sonney Mizuho © 1989.  All rights reserved.

bottom of page