Iroha Lecture 479
- Buay Tang

- Dec 29, 2020
- 2 min read
■■■■■■■■■■■■■■■■■■
「いろは講 479」
"Iroha Lecture 479"
■■■■■■■■■■■■■■■■■
目に見えない尊い御存在のことを「神(しん)」と呼んだり、また「佛(ふつ)」と呼んだりする。
The invisible and precious being is called "God(Shin)" or Buddha(Futsu)".
また二つを合わせて神佛(しんぶつ)」とも言う。
The two are also called "Shinbutsu".
この講座ではあえてこれに定義を与えてみたいと思う。
In this lecture, I would like to give a definition to this.
神佛はあの世の父母と言えるかもしれない。
Shinbutsu may be said to be the parent of the invisible world.
また「ひふみ・いろは」かもしれない。
It may also be "Hifumi / Iroha".
経典で言うところの「空色(くうしき)」かもしれない。
It may be "Kuh-Shiki" in the scriptures.
講座で度々取り上げた「・と〇」、すなわち⦿ かもしれない。
It may be "・ & 〇", that is, ⦿, which was often mentioned in the lecture.
私が「かもしれない」と言うのは、断定することが出来ないからである。
I say "may" because I can't conclude.
神(しん)にも多様性があり、佛(ふつ)にも多様性があるからだ。
This is because God(Shin) also has diversity, and Buddha(Futsu) also has diversity.
神が佛教寺院で祀られていたり、佛が神社で祀られていることもあるからである。
This is because the god may be enshrined in a Buddhist temple, or the Buddha may be enshrined in a shrine.
このボーダレス・「あいまいさ」が時には重要になったりもする。
This borderless "ambiguity" is sometimes important.
西洋では一神教なので理解に苦しむ人も多いだろう。
Since it is a monotheistic religion in the West, many people may have difficulty understanding it.
日本では死んだら人は佛になる。
In Japan, when a person dies, the person becomes a Buddha.
功績のあった人は神ともなる。
A person who has made achievements also becomes a god.
だからクリスマスには教会へ行き、正月には神社に行く。
So people go to churches on Christmas and shrines on New Year.
これが何の違和感もない。
This doesn't feel strange at all.
実におおらかである。
It's really easygoing.
だから私が「父と母」と言ったのは東洋的なイメージに基づいて言ったのである。
That's why I said "father and mother" based on an oriental image.
どうかこれを否定的に捉えずに「おおらか」な気持ちで理解してもらいたい。
Please do not take this negatively and understand it with a "easy-going" feeling.
だから此の世は「天地(てんち)」なのだ。
That is why this world is "heaven and earth(Tenchi)."
「神人(かみひと)」という言葉もある。
There is also the word "God-man (Kamihito)".
肉体と霊を分けないで「身霊(みたま)」と呼ぶのはそれが理由だからだ。
That is the reason why we call it "Mitama" without separating the body and spirit.
時には「あいまいさ」も大切になってくる。
Sometimes "ambiguity" is also important.
これが「いろは」である。
This is "Iroha".
よろしいであろうか。
Would that be OK?
エルアウラウム!
ELAWRAHM!





Comments