Iroha Lecture 431
- Buay Tang
- Oct 27, 2020
- 3 min read
■■■■■■■■■■■■■■■■■
「いろは講 431」
"Iroha Lecture 431"
■■■■■■■■■■■■■■■■■
「いろは講 431」が欠如していたので、ここに急遽「いろは講 431」を記すこととした。
Since "Iroha Lecture 431" was missing, I decided to write "Iroha Lecture 431" here in a hurry.
どうかご了承いただきたい。
Thank you for your understanding.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
「富士よりUSHITORA30Riまでは300年かけて地下を流れる伏流水がある。
"From Fuji to USHITORA 30Ri, there is underground water that flows underground over 300 years.
:
私は東京に住んでいた頃、何度も何度も家からUFOを目撃している。
When I lived in Tokyo, I witnessed UFOs from home over and over again.
:
私の家はビルの8階にあり、ベランダ側は遠くの富士山が見渡せるように位置していた。
My house was on the 8th floor of the building, and the veranda side was located so that I could see Mt. Fuji in the distance.
:
ある日の夜のこと、私は富士山をじっと見つめていた。
One night, I was staring at Mt. Fuji.
:
富士山の頂上の上に、一点の灯が見えた。
I saw a light on the top of Mt. Fuji.
:
不思議なことに、そのオレンジ色の灯はだんだん私の家のほうに近付いてきた。
Curiously, the orange light was getting closer and closer to my house.
:
みるみるうちに、その光は大きくなってきた。
In the meantime, the light became bigger.
:
明らかに私をめがけて飛んできているではないか。
Apparently it's flying towards me.
:
しばらくすると蜂の大群のような唸り音が聞こえてきた。
After a while, I heard a roar like a horde of bees.
:
ブーン、ブーン。それからゴーという凄い音に変化した。
Boon, Boon. Then it changed to a great sound like "goo".
:
私は何度もUFOに遭遇しているが、このような体験は初めてである。
I have encountered UFOs many times, but this is my first experience.
:
なんとそのUFOは私の頭上に向ってきた。
The UFO came over my head.
:
偉大なUFOであった。
It was a great UFO.
:
真っ黒な巨大な姿を見てたかと思うと、その底部はシャンデリアのような美しい照明がたくさん付いていた。
When I saw a huge black figure, the bottom was full of beautiful lights like a chandelier.
:
私はこの世のものとは思えないものに遭遇したので、幸せな興奮を味わった。
I was happy and excited because I encountered something that didn't seem to belong to the world.
:
今思えば、これが富士山から飛来したUFOだったのだろう。
If I think about it now, this is probably a UFO that came from Mt. Fuji.
:
富士山は地球の中心部の出入り口となっているはずだ。
Mt. Fuji should be the gateway to the center of the earth.
:
私と富士山の関係はずっと続く。
The relationship between me and Mt. Fuji will continue forever.
:
「日月」「いろは」。。。
"Sun Moon" "Iroha". ..
:
なぜなら、私の苗字は富士の「浅間(せんげん)」神社という名称と同じ発音だからだ。
Because my name is pronounced the same as the name of the shrine "Sengen" in Fuji.
:
浅間神社に祀られている女神は「コノハナサクヤヒメ」という、ヒノモトの「イザナミ」である。
The goddess enshrined at Sengen Shrine is "Konohana Sakuyahime", Hinomoto's "Izanami".
:
よろしいであろうか。
Would that be OK?
:
エルアウラウム!
ELAWRAHM!

Comments